Meant to be read aloud (for the full effect). Its amazing, you will understand what 'tendjewberrymud' means by the end of the conversation. The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service, at a hotel in Asia which was recorded and published in the Far East Economic Review.
Room Service (RS): "Morny. Ruin sorbees"
Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service"
RS: "Rye. Ruin sorbees. Morny! Djewish to odor sunteen?"
G: "Uh... yes... I'd like some bacon and eggs"
RS: "Ow July den?"
G: "What??"
RS: "Ow July den? Pry, boy, pooch?"
G : "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please."
RS: "Ow July dee bayhcem. Crease?"
G: "Crisp will be fine."
RS : "Hokay. An San tos?"
G: "What?"
RS:"San tos. July San tos?"
G: "I don't think so"
RS: "No? Judo one toes??"
G: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo one toes' means."
RS: "Toes! toes! Why djew Don Juan toes? Ow bow inglish mopping we bother?"
G: "English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine. Yes, an english muffin will be fine.
RS: "We bother?"
G: "No, just put the bother on the side."
RS: "Wad?"
G: "I mean butter, just put it on the side."
RS: "Copy?"
G: "Sorry?"
RS: "Copy... tea... mill?"
G: "Yes. Coffee please, and that's all."
RS: "One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy... rye?"
G: "Whatever you say"
RS: "Tendjewberrymud"
G : "You're welcome":
Nenhum comentário:
Postar um comentário